Σύνδεση Τώρα Σύνδεση στη Βιβλιοθήκη μου   ·   Όλες οι Βιβλιοθήκες στο Bookia
Τι είναι το Bookia;   ·   Blog   ·                     ·   Επικοινωνία  
Πως γράφω κριτική; Είμαι Συγγραφέας Είμαι Εκδότης Είμαι Βιβλιοπώλης Live streaming / Video
 

Το Bookia αναζητά μόνιμους συνεργάτες σε κάθε πόλη τής χώρας για την ανάδειξη τής τοπικής δραστηριότητας σχετικά με το βιβλίο.

Γίνε συνεργάτης τού Bookia στη δημοσίευση...

- Ρεπορτάζ.
- Ειδήσεις.
- Αρθρογραφία.
- Κριτικές.
- Προτάσεις.

Επικοινωνήστε με το Bookia για τις λεπτομέρειες.
Ο ποιητής Μίλτος Γήτας μιλάει στο Bookia για τη δουλειά του
Διαφ.

Γράφει: Παναγιώτης Σιδηρόπουλος

Η εργογραφία.
Η ιστοσελίδα.
Το προφίλ στο Facebook.
Η ομάδα στο Facebook.

Μίλτος Γήτας

Ο Μίλτος Γήτας γεννήθηκε στα Ιωάννινα όπου ζει και δημιουργεί. Το 2002 και σε ηλικία 18 ετών εξέδωσε την πρώτη του ποιητική συλλογή. Έκτοτε έχει εκδώσει σημαντικό αριθμό έργων και έχει συμμετάσχει σε συλλογικά έργα, σε συνέδρια και διεθνείς διαγωνισμούς ποίησης με διακρίσεις.

Ποιήματα του έχουν δημοσιευτεί σε λογοτεχνικά περιοδικά, είναι μέλος της Ένωσης Λογοτεχνών Βορείου Ελλάδας, της Παγκόσμιας Εταιρείας Ποιητών και της Εταιρείας Λογοτεχνών Ηπείρου.

Είναι όμως και δημοσιογράφος και λειτουργεί ως ο τοπικός συντάκτης του Bookia μεταδίδοντας από τη γενικότερη περιοχή της Ηπείρου οτιδήποτε συμβαίνει και σχετίζεται με το βιβλίο. Με το Μίλτο λοιπόν, και με την ευκαιρία έκδοσης της ποιητικής του συλλογής «Συλλέκτης χρόνου», είχαμε την ευκαιρία μιλήσουμε για τη δουλειά του αλλά και για γενικότερα ζητήματα.

Μίλτος Γήτας

Πότε ξεκίνησες να γράφεις ποίηση και ποια στάθηκε η αφορμή;

Ξεκίνησα να γράφω ποιήματα σε ηλικία μόλις 11 ετών, όταν πήγαινα στην Πέμπτη δημοτικού. Γύρισα θυμάμαι μια μέρα από μια σχολική εκδρομή στο σπίτι και ζήτησα επίμονα χαρτί και μολύβι να γράψω ένα στιχάκι που είχα σκαρώσει και το ψιθύριζα μη το ξεχάσω. Δεν ξέρω πραγματικά ποια είναι η αφορμή αλλά δε με νοιάζει και να την αναζητήσω. Για μένα το γεγονός ότι μπορώ να εκφραστώ μέσα από την ποίηση και να βγάλω από τη ψυχή μου ότι την βαραίνει είναι θείο δώρο.

Πως προέκυψε η νέα σου ποιητική συλλογή και πως εμπνεύστηκες τον τίτλο της;

Ουσιαστικά ο τίτλος στηρίζεται στην ποιητική αδεία. Με το «Συλλέκτης χρόνου» εννοώ συλλέκτης στιγμών. Όλα αυτά τα πέντε χρόνια που πέρασαν από την τελευταία μου ποιητική συλλογή λειτούργησα σαν συλλέκτης που στο μπαούλο του μάζευε στιγμές, συναισθήματα, εικόνες, χαρές και λύπες. Κι όλα αυτά κάθε φορά που το μπαούλο άνοιγε εξισώνονταν με ένα ποίημα. Έτσι λοιπόν, όταν συγκεντρώθηκε ο μαγικός αριθμός 21 των νέων ποιημάτων και θεώρησα πως ήρθε η στιγμή να τα μοιραστώ με το αναγνωστικό κοινό προχώρησα στην έκδοση της ποιητικής συλλογής από την Κάπα εκδοτική.

Για την ποίηση έχουν γραφτεί πολλοί ορισμοί, εσένα ποιος σε αντιπροσωπεύει;

Ναι, πράγματι, έχουν γραφτεί πολλοί ορισμοί και για να είμαι ειλικρινής οι περισσότεροι με αντιπροσωπεύουν αλλά θα σας δώσω έναν ορισμό δικό μου, που τον έγραψα στην εφηβεία και με συντροφεύει μέχρι σήμερα: «Κι η ποίηση, εφηβικός έρωτας, συναισθήματα για λίγους, βροχερός Ιούλιος, άδειο κελί φυλακής».

Μίλτος Γήτας

Ποια είναι τα δομικά συστατικά που πρέπει να διαθέτει κανείς για να μπορέσει να γράψει ποίηση;

Σίγουρα κάποιος για να γράψει ποίηση πρέπει να έχει ψυχή βαθειά. Πρέπει να έχει αναπτύξει τις αισθήσεις του και να είναι αρκετά παρατηρητικός. Φυσικά όλα αυτά με την προϋπόθεση να έχει διαβάσει λογοτεχνία, πεζογραφία, να έχει ακούσει μουσικές του κόσμου και να έχει ταξιδέψει όσο πιο πολύ μπορεί. Αυτά τα συστατικά νομίζω πως συνθέτουν μια ποιητική προσωπικότητα που θα μπορέσει κάποια στιγμή να γράψει αξιόλογα.

Πως κρίνεις την παρούσα κατάσταση στις εκδόσεις βιβλίων και ποιο πιστεύεις πως είναι το μέλλον των έντυπων βιβλίων;

Νομίζω πως η κατάσταση και λόγω της οικονομικής συγκυρίας τα τελευταία χρόνια χειροτέρεψε. Οι εκδοτικοί δύσκολα να εκδώσουν πλέον με δικά τους χρήματα βιβλία κάποιου που δεν είναι στο ευρύ κοινό γνωστός, έχουμε περάσει πλέον στην εποχή της αυτοέκδοσης και του ηλεκτρονικού βιβλίου που κοστίζει ελάχιστα. Είμαι αισιόδοξος όμως, διότι μέσα σε όλο αυτό το σκηνικό βλέπω να ξεπηδούν τελευταία αξιόλογοι εκδοτικοί οίκοι με λίγο μεν προσωπικό αλλά με μεράκι και αγάπη για το βιβλίο και τους ανθρώπους που γράφουν.

Λόγω της υποκειμενικότητας και της ασάφειάς της, στην ποίηση βλέπει ο καθένας δικά του πράγματα, διαφορετικά από τους άλλους. Παρόλα αυτά, οι "μεγάλοι" ποιητές είναι κοινώς αποδεκτοί. Πως ορίζεται το "μέγεθος" ενός ποιητή και του έργου του;

Οι μεγάλοι ποιητές έγιναν «μεγάλοι» γιατί έγραψαν με ανιδιοτέλεια και άγγιξαν τις μάζες με τους στίχους τους. Κι όταν το αναγνωστικό κοινό ταυτίζεται, συγκινείται, μνημονεύει και σε χαρές και λύπες βρίσκει καταφύγιο στα βιβλία σου τότε όλα αυτά σε καθιερώνουν σε μέγεθος. Βέβαια, προσωπικά, θεωρώ πως υπάρχουν και σπουδαίες πένες που δεν έγιναν σε μέγεθος «μεγάλοι» αλλά σίγουρα η ιστορία κάποια στιγμή θα τους δώσει τη θέση που τους αξίζει πραγματικά.

Ο ποιητής στοχάζεται κάτι που δεν βλέπουμε ή περιγράφει την πραγματικότητα;

Η πραγματικότητα του ποιητή καμιά φορά είναι πιο αληθινή και πιο σκληρή από ότι μάλλον νομίζουν οι άλλοι. Οι ποιητές για μένα ανέκαθεν περιέγραφαν την πραγματικότητα που ζούσανε και το ίδιο κάνουν και οι σημερινοί. Ποίηση και πραγματικότητα είναι συγκοινωνούντα δοχεία για όλους τους ανθρώπους που γράφουν ποίηση.

Ο άνθρωπος ανακαλύπτει αρχικά συνήθως το απλό και προχωρά στο περίπλοκο. Στο λόγο φαίνεται να συνέβη ιστορικά το αντίθετο. Αντί για τον απλό πεζό απλό λόγο, πρώτα ασχολήθηκε με τον πιο περίπλοκο ποιητικό λόγο. Πως το ερμηνεύετε; Εκτός και εάν, είναι λάθος η διαπίστωση!

Δεν ξέρω αν μπορούν να μπούνε σε σύγκριση οι τρόποι που χρησιμοποιήθηκε ο πεζός και ο ποιητικός λόγος στο παρελθόν με αυτόν σήμερα. Είναι άλλες εποχές, άλλες δυσκολίες κι άλλες οι ευκολίες του εκάστοτε δημιουργού. Αλλιώς κάνανε τέχνη στην Γαλλία τον 17ο αιώνα, αλλιώς στην Αμερική τον 20ο αιώνα κι αλλιώς στην Ελλάδα. Η κάθε κοινωνία έχει το δικό της τρόπο να εκφράζεται, ο κάθε δημιουργός τη δική του τεχνοτροπία.

Κάθε λαός ως κορυφαίους θεωρεί δικούς του ποιητές, σε αντίθεση ίσως με άλλες τέχνες του λόγου, όπου αναγνωρίζονται και αλλοεθνείς μεγάλοι λογοτέχνες, π.χ. πεζογράφοι. Είναι η ευαισθησία της γλώσσας; Αποδυναμώνεται ένα μεταφρασμένο ποίημα ή όταν διαβάζεται σε γλώσσα δεύτερη;

Σίγουρα η γλώσσα παίζει τον σπουδαιότερο ρόλο. Υπάρχουν γλώσσες πλούσιες και άλλες πιο φειδωλές, οπότε σίγουρα στη μετάφραση ενός ποιήματος ή ενός μυθιστορήματος θα υπάρχουν διαφοροποιήσεις. Βέβαια αυτό δεν σημαίνει πως δε μπορούμε να εμπιστευόμαστε τις μεταφράσεις ή να μην απλά στον αναγνώστη της κάθε χώρας θα φθάσει διαφορετικά από ότι εμείς το γράψαμε και το σκεφτήκαμε στη μητρική μας γλώσσα.

Γράψε μας μερικούς στίχους ενός ποιήματος από την νέα σου ποιητική συλλογή που σε αντιπροσωπεύει ιδιαίτερα.

«Σε ψάχνω χρόνια τώρα κάθε που νιώθω τον φόβο της μοναξιάς.
Σε αποκαλώ ποίηση, σε αποκαλώ μάνα. Σε ψάχνω χρόνια τώρα και σε αποκαλώ θάνατο.
Σε αποκαλώ παιδί μου…»

 
 
``

Θέλετε να λαμβάνετε ενημέρωση από το Bookia;

Πηγή δεδομένων βιβλίων



Χορηγοί επικοινωνίας






Κοινωνικά δίκτυα