Γράφει: Παναγιώτης Σιδηρόπουλος
Το φωτορεπορτάζ.
Τα Ποιητικά των Χρωμάτων
Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών
Εγκαίνια Τετάρτη 4 Μαρτίου - 19:00'
Έλληνες ζωγράφοι και Ιταλοί ποιητές σε έναν μοναδικό εικαστικό/λογοτεχνικό διάλογο.
Τα τρία πρώτα ποιήματα σε μετάφραση Κωνσταντίνου Μούσσα, που συνοδεύουν αντίστοιχα ζωγραφικά έργα στην μεγάλη έκθεση στο Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών και την Ιταλική Πρεσβεία για τον Μάρτιο.
Federico Tavan | Umberto Saba,La lirica | Alda Merini |
Το πεπρωμένο κάποιου ανθρώπου Θα μπορούσε να συμβεί και σε σένα να γεννηθείς σε μια χύτρα ανάμεσα σε φρύνους και συμφύρματα από μάγισσες χωρίς διαδικασία και τον μεγάλο πόνο μιας μάνας. Έτυχε εγώ να περνάω Από κείνα τα μέρη. |
Οδυσσέας Στα νιάτα μου ταξίδεψα κατά μήκος των Δαλματικών ακτών. Απομονωμένες στο αφρό του κύματος αναδύονταν, εκεί σπάνια ένα πουλί σταματούσε προσηλωμένο στα θηράματα τα καλυμμένα με φύκια, γλιστερά, στον ήλιο όμορφα σαν σμαράγδια. Όταν η παλίρροια κι η νύχτα τα εξαφάνιζε, πανιά στον άνεμο σκορπούσαν στο πέλαγος, για να ξεφύγουν την ενέδρα. Σήμερα το βασίλειο μου είναι αυτή η γη του κανένα. Το λιμάνι σ’ άλλους ανάβει τα φώτα του; Εμένα στο πέλαγος με σπρώχνει το αδάμαστο πνεύμα, και της ζωής ο επώδυνος έρωτας. |
Το παρελθόν μου Επαναλαμβάνω συχνά, χαμηλόφωνα πως πρέπει να ζήσω μόνο με αναμνήσεις αφού μου έχουν μείνει λίγες μέρες. Εκείνο που πέρασε είναι σαν μην υπήρξε ποτέ. Το παρελθόν είναι σαν μια θηλιά που σφίγγει τον λαιμό του μυαλού μου και μ’ αποδυναμώνει για ν’ αντιμετωπίσω το παρόν. Το παρελθόν είναι μονάχα καπνός γι’ αυτόν που δεν έζησε. Εκείνο που κιόλας είδα δεν αξίζει πια τίποτα. Το παρελθόν και το μέλλον δεν είναι πραγματικότητα αλλά μόνο εφήμερες ψευδαισθήσεις. Πρέπει να ελευθερωθώ από τον χρόνο και να ζήσω το παρόν, αφού δεν υπάρχει άλλος χρόνος παρά αυτή η καταπληκτική στιγμή. |
Πρόκειται για έναν εικαστικό διάλογο ζωγραφικής και ποίησης. Έλληνες ζωγράφοι επιλέγουν ένα μεταφρασμένο ιταλικό ποίημα ως λογοτεχνικό σχόλιο για το έργο τους.
Την απαγγελία κάνει ο Γρηγόρης Βαλτινός, την φιλολογική επιμέλεια ο πρύτανης κος Γεράσιμος Ζώρας και την εικαστική επιμέλεια η κα Μαράη Γεωργούση.
Συντελεστές
- Μετάφραση ποιημάτων: Κωνσταντίνος Μούσσας, Ιατρός-συγγραφέας,
μέλος του ΔΣ της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών - Φιλολογική επιμέλεια και παρουσίαση: Γεράσιμος Ζώρας, πρόεδρος του Τμήματος Ιταλικής φιλολογίας του ΕΚΠΑ, Πρόεδρος της Εθνικής Εταιρείας των Ελλήνων Λογοτεχνών
- Απαγγελία: Γρηγόρης Βαλτινός, ηθοποιός
Ζωγράφοι
- Δημήτρης Αγγελόπουλος
- Χρήστος Αλατσάκης
- Γιάννης Αδαμάκης
- Αλέξης Βερούκας
- Όλγα Βερυκάκη
- Μαργαρίτα Βασιλάκου
- Δημήτρης Βογιατζόγλου
- Όλγα Γουλανδρή
- Σοφία Δατσέρη
- Έρικα Δουραλή
- Πάνος Κόκκαλης
- Κωνσταντίνος Νεκτάριος Κωλέτσος
- Δημήτρης Λάμπρου
- Λαμπρινή Μποβιάτσου
- Αχιλλέας Πιστώνης
- Δημήτρης Πανταζής
- Βασίλης Πέρρος
- Μίλτος Παντελιάς
- Σωτήρης Σόρογκας
- Παύλος Σάμιος
- Γιώργος Σταθόπουλος
- Γιάννης Στεαφανάκις
- Αντώνης Τσακίρης
- Φώφη Χαμπάκη
- Απόστολος Χαντζαράς
Γλύπτες
- Νίκος Καρόκης
Ποιητές
- Margherita Goldesina
- Giovanni Giudici
- Giuseppe Ungaretti
- Pier Paolo Pasolini
- Luigi Pirandello
- Gabriella Sica
- Vincenzo Mascolo
- Umberto Fiori
- Umberto Saba
- Eugenio Montale
- Giovanni Raboni
- Mario Luzi
- Elsa Morante
- Pier Paolo Pasolini
- Franco Barbato
- Alda Merini
- Elio Pecora
- Silvia Bre
- Salvatore Quasimodo
- Cesare Pavese
- Mario Banedetti
- Alda Merini
- Marcello Vitale
- Roberto Cescon
- Vincenzo Cardarelli
Εικαστική επιμέλεια:
Δρ Μαράη Γεωργούση, Διδάσκουσα στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο, ιστορικός Τέχνης, εξειδίκευση Παρίσι, Λούβρο.
Διάρκεια έκθεσης έως 12/4/2020.
Ωράριο λειτουργίας: ΔΕ-ΠΑ 17.00-19.00/ ΣΑ 10.00-13.00