Γράφει: Παναγιώτης Σιδηρόπουλος
Το φωτορεπορτάζ.
Η Εταιρεία Συγγραφέων πραγματοποίησε ανάγνωση - συζήτηση με την Αμερικανίδα ποιήτρια Αλίκη Μπαρνστόουν (Aliki Barnstone) στο Βιβλιοπωλείο της Εκδοτικής Αθηνών. Τη συζήτηση στα αγγλικά, με συνοπτική διερμηνεία στα ελληνικά, διηύθυνε η Λιάνα Σακελλίου.
Η ποιήτρια απήγγειλε στα αγγλικά ποιήματά της, μέρος των οποίων απαγγέλθηκαν και στα ελληνικά από την κα Λιάνα Σακελλίου, ποιήματα άμεσα επηρεασμένα από την ελληνική πραγματικότητα. Στο τέλος της εκδήλωσης, η ποιήτρια συνομίλησε με τους παρευρισκόμενους απαντώντας σε ερωτήσεις τους.
10 ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΓΙΑ ΜΕΝΑ
(Από τη συλλογή So that they shall not say this is Jezebel, Locofo Chaps, Chicago, 2017, σ. 3)
—της Γουέντυ Μπάτιν (1953-2015)
- Όταν πέφτω για ύπνο, ζω σ’ ένα σπίτι στη λίμνη. Όταν ονειρεύομαι, σκαρφαλώνω τη βελανιδιά κι επιστρέφω σε δεντρόσπιτο στο ποτάμι.
- Ο Λούις Κάρολ έγραψε την Αλίκη στη Χώρα των Θαυμάτων και το Μες απ’ τον Καθρέφτη, έτσι που όταν έμαθα να διαβάζω αναγνώριζα τον εαυτό μου σ’ ένα βιβλίο.
- Ντύνομαι στα μπλε όταν ταξιδεύω για να ξορκίζω το κακό μάτι. Πότε-πότε αρκούν τα εσώρουχα.
- Συνομιλώ με τους πεθαμένους φίλους μου.
- Τις περισσότερες μέρες θα ήθελα να ήμουν ζωγράφος. Κάποιες μέρες ζωγραφίζω.
- Την πρώτη φορά που άκουσα τη φωνή της Μπίλλυ Χάλιντεϊ ήμουν ξαπλωμένη στο πάτωμα στην Πρόβιντενς και το σκοτάδι ήταν βελούδινο γάντι και μου χάιδευε το πρόσωπο.
- Όταν ήμουν παιδί κάναμε κούνια πάνω σε βέργες που έσπαζαν πάντα τελικά.
- Είμαι ερωτευμένη με τον Τζον και τη Γιόκο.
- Όταν ήμουν στο Δημοτικό, διάβασα όλες τις βιογραφίες στη σχολική βιβλιοθήκη.
- Κάποιες φορές ξέρω πράγματα που δεν θέλω να ξέρω και αυτό δεν αντέχεται.
Η Αλίκη Μπαρνστόουν είναι ποιήτρια, μεταφράστρια, κριτικός, επιμελήτρια εκδόσεων και καλλιτέχνης. Έχει εκδώσει οκτώ ποιητικές συλλογές, οι τελευταίες έχουν τους εξής τίτλους: Dwelling (Sheep Meadow, 2016), Bright Body (White Pine, 2011), και Dear God Dear, Dr. Heartbreak: New and Selected Poems (Sheep Meadow, 2009). Μετέφρασε Κ.Π. Καβάφη (The Collected Poems of C.P. Cavafy: A New Translation (W.W. Norton, 2006). Το πρώτο ποιητικό βιβλίο της (The Real Tin Flower, Crowell-Collier, 1968), εκδόθηκε όταν ήταν 12 ετών, με πρόλογο από την ποιήτρια Αν Σέξτον. Έχει τιμηθεί με πολλά βραβεία και επαίνους, και από το 2016 κατέκτησε τον τιμητικό τίτλο της δαφνοστεφούς ποιήτριας της Πολιτείας του Μισούρι. Είναι Καθηγήτρια Αγγλικής Φιλολογίας και Δημιουργικής Γραφής στο Πανεπιστήμιο του Μισούρι. (www.alikibarnstone.com).




































Πρόσκληση φίλων