Σύνδεση Τώρα Σύνδεση στη Βιβλιοθήκη μου   ·   Όλες οι Βιβλιοθήκες στο Bookia
Τι είναι το Bookia;   ·   Blog   ·                     ·   Επικοινωνία  
Πως γράφω κριτική; Είμαι Συγγραφέας Είμαι Εκδότης Είμαι Βιβλιοπώλης Live streaming / Video
ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ του βιβλίου στο «Βιβλιοπωλείο ΠΟΛΙΤΕΙΑ».
Το Βιβλίο στη Βιβλιοθήκη μου
ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ του βιβλίου στο «Βιβλιοπωλείο ΠΟΛΙΤΕΙΑ».
Το λάθος του Σαίξπηρ
Βιβλίο Νεοελληνική πεζογραφία - Μυθιστόρημα >> Ιστορικό μυθιστόρημα >> Κυκλοφορεί

Συγγραφέας: Λιβιέρης Λιβιεράτος ()
Εκδότης: Λογό_τυπο
ISBN Εκδότης Έτος έκδοσης
978-618-85724-4-7 Λογό_τυπο 2022
Σχήμα Τόμοι Σελίδες
24x17 - 256
«Το Λάθος του Σαίξπηρ» είναι ένα ιστορικό μυθιστόρημα που στηρίζεται σε ισχυρά ιστορικά ντοκουμέντα (από ελληνικές, ιταλικές και αγγλικές πηγές) και αποτελεί μία πλήρη και σαφή ερμηνεία του ως τώρα ανερμήνευτου και τελευταίου έργου του Σαίξπηρ «Η Τρικυμία».

Η όλη εργασία ξεκίνησε ως ιστορική έρευνα τον Αύγουστο του 2003. Ο Λιβιέρης Λιβιεράτος σε ερώτημά του προς τους ιστορικούς του Μιλάνου για το πού βρίσκεται ο τάφος του πλέον αγαπητού τους Κυβερνήτη Δούκα Μαρτίνου ντελλα Τόρρε (1259-1263) του απάντησαν ότι δεν υπάρχει τάφος του, ούτε ξέρουν πού θάφτηκε. Όλοι όμως έχουν έναν τόπο ταφής…

Το 1264 και ενώ ο Μαρτίνος είχε “πεθάνει” στο Μιλάνο, εμφανίζεται αιφνιδίως (καταγράφεται σε ντοκουμέντο) στην Κεφαλονιά ένας άγνωστος Λομβαρδός Δούκας με το επίθετο Λοβέρδος (παραφθορά που σημαίνει Λομβάρδος). Κατά τη διάρκεια της έρευνας, αποκαλύφθηκαν πάρα πολλές συμπτώσεις ανάμεσα στο Μιλάνο και την περιοχή της Κεφαλονιάς όπου διέμενε ο Δούκας.

Έτσι, άγνωστες λέξεις (τοπωνύμια, ονόματα, επίθετα, γενεαλογικά δέντρα, ψευδώνυμα, εκκλησίες) που χρησιμοποιούνται και υπάρχουν στην περιοχή ακόμη και σήμερα απέκτησαν ένα κρυφό νόημα. Ήταν ένα ντόμινο, ένα ψηφιδωτό, ένα μυστήριο… Η προσπάθεια του συγγραφέα ήταν πολύ δύσκολη γιατί αναγκάστηκε να ασχοληθεί με μεσαιωνικές ιταλικές γλώσσες, πηγές και ιδιωματισμούς.

Έτσι ο άγνωστος Λομβαρδός Δούκας που έφτασε στην Κεφαλονιά ήταν φυσικά ο Μαρτίνος ντελλα Τόρρε (ή Τορριάνι) και αυτός ήταν και ο πρώτος Λοβέρδος. Δεν πέθανε στο Μιλάνο. Ο αδελφός του, θέλοντας να πάρει την εξουσία, σκηνοθέτησε μια ψεύτικη κηδεία και ο ίδιος ο Μαρτίνος εξορίστηκε κρυφά στην Κεφαλονιά.

Η εργασία του Λιβιέρη Λιβιεράτου παρουσιάστηκε στο Πανεπιστήμιο του Μιλάνου και στην οικογένεια των ντελλα Τόρρε, οι οποίοι και την αποδέχτηκαν. Η οικογένεια Λοβέρδου προστέθηκε στο δέντρο της αρχικής οικογένειας των ντελλα Τόρρε (ή Τορριάνι). Η οικογένεια αυτή είναι απευθείας απόγονος του Αυτοκράτορα Καρλομάγνου και του Κάρολου Μαρτέλου που σταμάτησε τους Άραβες στο Πουατιέ.

Ο συγγραφέας αναφέρει: «Το 2008 στο Λονδίνο, ανέφερα σε ιστορικούς Τέχνης τι ακριβώς είχα βρει και αυτοί μου είπαν ότι αυτός που βρήκα ήταν ο άγνωστος πρωταγωνιστής του ανερμήνευτου έργου του Σαίξπηρ “Τρικυμία” και μου συνέστησαν να τη διαβάσω, μιας και ποτέ στη ζωή μου δεν είχα ασχοληθεί με τον Σαίξπηρ. Έτσι, το επόμενο πρωί που άρχισα να διαβάζω, την “Τρικυμία” η έκπληξή μου ήταν μεγάλη. Ό,τι είχα βρει στην ιστορική μου
έρευνα (πρόσωπα και ιστορικά γεγονότα) ήταν γραμμένα σε αυτό το έργο. Έτσι, ο Πρόσπερο της Τρικυμίας είναι ο Μαρτίνος ντελλα Τόρρε (ή Τορριάνι), δηλαδή ο πρώτος Λοβέρδος».

Επιπλέον, ο συγγραφέας ανέλυσε και ταύτισε πλήρως όλα τα γεωγραφικά στοιχεία της Τρικυμίας με τα αντίστοιχά τους στην Κεφαλονιά. Έτσι, η Κεφαλονιά αποδείχθηκε το μόνο νησί παγκοσμίως που έχει και την ιστορία και τη γεωγραφία του αντίστοιχου νησιού της Τρικυμίας.

Η εργασία του Λιβιέρη Λιβιεράτου εστάλη στην Folger Shakespeare Library στην Ουάσιγκτον, το μεγαλύτερο Σαιξπηρικό Ινστιτούτο (κέντρο αναφοράς για τον Σαίξπηρ) της γης, καθώς και στα μεγαλύτερα αμερικανικά Πανεπιστήμια, όπου έγινε αποδεκτή με πολύ μεγάλο ενθουσιασμό, αφού για πρώτη φορά στην ιστορία έλαμπε η αλήθεια πίσω από την «Τρικυμία». Ο συγγραφέας σημειώνει: «Βρήκα ακόμη και το ονοματεπώνυμο του άγνωστου πληροφοριοδότη του Σαίξπηρ που του έλεγε ιταλικές ιστορίες και ο Σαίξπηρ με τη σειρά του τις έπλαθε. Χάρη σε αυτόν τον πληροφοριοδότη μας έδωσε τα μεγάλα “ιταλικά” του έργα όπως το “Ρωμαίος και Ιουλιέτα” κ.λπ. Η Folger Shakespeare Library χαρακτήρισε την εργασία μου “ακραία εκπληκτική” και την διένειμε σε όλα τα Σαιξπηρικά Ινστιτούτα σε Αμερική και Ευρώπη! Ο καθηγητής του Χάρβαρντ Stephen Greenblatt θέλει να έρθει εδώ να δει από κοντά όλα όσα περιγράφονται».

Ο Λιβιέρης Λιβιεράτος, θέλοντας να μείνει η εργασία ως κεφάλαιο για την πατρίδα μας την Ελλάδα, αποφάσισε να γράψει αυτό το μυθιστόρημα με τίτλο «Το Λάθος του Σαίξπηρ» ώστε να γίνει κτήμα του κάθε συμπατριώτη μας. Το βιβλίο δεν αφορά μόνο την Κεφαλονιά. Ο Σαίξπηρ είναι παγκόσμια φιγούρα και τα έργα του έχουν μεταφραστεί σε πάνω από 20 γλώσσες.

Το βιβλίο αφορά την Ελλάδα, όλη την παγκόσμια επιστημονική κοινότητα, αλλά και τα εκατομμύρια ανά τον κόσμο λάτρεις του Σαίξπηρ.

Συζήτηση γενικά για το βιβλίο
Σημείωση: Εδώ συζητάμε γενικά για το βιβλίο, δεν είναι ο χώρος τής βαθμολόγησης ή της κριτικής μας για το βιβλίο.
Όλες οι σχέσεις του βιβλίου
Το ακολουθούν
0
Το έχουν
0
Το θέλουν
0
Αγαπημένο τους
0
Το δανείζουν
0
Το δάνεισαν
0
Το δανείστηκαν
0
Το διάβασαν
0
Το διαβάζουν
0
Το χαρίζουν
0
Το ανταλλάσσουν
0
``

Θέλετε να λαμβάνετε ενημέρωση από το Bookia;

Πηγή δεδομένων βιβλίων



Χορηγοί επικοινωνίας






Κοινωνικά δίκτυα